М иссионер богатырь - страница 41


Кен — мера длины = 1,8 м.

Кенгисё — письменное предложение.

Кенкай гиин — член губернского совета.

Кенъейквай — заглавие христианской общины. Преображенская

община.

Керай — вассал.

Кеяки — дерево дзельква пильчатая. Кёоквай — церковь.

Кёофу — общее заглавие управляющего церковной организации.

Кин-бун фумецу М иссионер богатырь - страница 41-но кентен — златописанная нескончаемая священная книжка.

Кисеи — не разобрано.

Киусуру — одолжать.

Коку — мера ёмкости = около 150 кг.

Кокузоку — неприятель Отечества.

Конамбу — малый Намбу.

Коогёо — индустрия, промышленность.

Коогёо-квайся — горнопромышленная компания.

Коодзё — фабрика М иссионер богатырь - страница 41, завод.

Кооейдан — не разобрано.

Коори — корзина, мера веса = 33,7 кг.

Кооси-фузоку ци — земля, принадлежащая посольству.

Коофу — рудокоп.

Кооцууса — не разобрано.

Коре-мото Николай, има сейкан-ни натта — это до этого было место М иссионер богатырь - страница 41 Николая, сейчас правительственное.

Кото — японский тринадцатиструнный музыкальный инструмент. Кочёо — предводитель двора. Кояси — удобрение. Кува — шелковица.

Кумару [Комару?] — находиться в затруднительном положении. Кумиай кёоквай — протестантская секта конгрегационалистов. Кунайсе — министерство двора.

Курамае — самураи, которые получали М иссионер богатырь - страница 41 содержание рисом. Курума — такси либо рикша.

Магуро (манчуро) — рыба тунец.

Маканай — питание. Тот, кто готовит питание, повар, кухарка.

Макимоно — свиток, картина в виде свитка.

Маморё — давайте хранить.

Ман — 10 тыщ.

Мандара — изображение Будды М иссионер богатырь - страница 41.

Мандзю — пирожок с внутренностями.

Маса — прямослойная древесная порода.

Матакациу — вассал вассала. См. Байсин.

Маци — город, улица.

Меирей — приказание, приказ.

Мейдзи 6 нен — 6-ой год Мейдзи. Эра Мейдзи обхватывает период с 1868 по 1912 г.

Мидзугурума — водяное М иссионер богатырь - страница 41 колесо, водяная мельница. Микадо — старенькое японское заглавие правителя. Мимай — валютный подарок пострадавшим. Митама — дух.

Мицубиси — одна из денежных групп. Момбусё — министерство просвещения. Моми — рис в шелухе. Моми — дерево пихта.

Монто М иссионер богатырь - страница 41 — заглавие одной из буддийских сект. Мудзин — лотерея в обществе обоюдного кредита. Мура — волость, село. Мусиро — циновка.

Мутонцяку — не заострять внимания; равнодушие.

Голая — 1-этажный многоквартирный дом. Найквай — предварительное совещание Собора. Наймусё — Министерство внутренних дел М иссионер богатырь - страница 41.

Намбуский князь — Намбу: старенькое заглавие префектуры Ивате. Наруходо — ив самом деле, вправду так. Нембуцу — моление, молитва.

Нессиннисите кёокей-о севасуру-моноо — того, кто сердечно хлопочет о христианах.

Нидзё-рикиу — дворец японских М иссионер богатырь - страница 41 царей в Нидзё в Киото. Ниппон — Япония, (тут) главный полуостров Стране восходящего солнца, фактически Япония.

Ноогё — земледелие.

Ноодзи — сельскохозяйственные работы. Осё — другое заглавие бонзы.

Осиено Кагами — книжка, Православное вероисповедание.

Патер — pater.

Раке (раккё) — лук М иссионер богатырь - страница 41 Бакера. Ренго — альянс.

Рёонгёо (гёгё) — рыболовство. Рикиу — отдельный дворец.

Рин — самая маленькая валютная единица =1/10 сена.

Ринкоо — чтение по очереди, чтение цикла лекций.

Ри сихоо — ри: мера длины = 3,9 км.; сихоо: квадратный.

Риукоо М иссионер богатырь - страница 41-но докуго ротан — пристижное ругательство: «русский шпион».

Рокёо — Правоверная вера (практически: российская религия, российская

вера).

Роокей — почтенное наименование старшего. Ро-тан — российский шпион.

Ро — Наша родина либо российский. Тан: шпион либо М иссионер богатырь - страница 41 сыщик. Русуй — присмотр за домом.

Садайдзин — ист. «Левый министр» (2-ой по рангу министр). Сайбансё — трибунал.

Сакан — процветающий, развивающийся. Сакура — дерево вишня. Сансейин — сторонники. Сатана сиризоке — долой сатану. Сахайнин — управляющий. Се — мера поверхности = 99 кв. м. Сё М иссионер богатырь - страница 41 — мера ёмкости = 1,8 л. Севаката — устроитель, распорядитель. Севаката онна — организаторша, распорядительница. Сейбоквай — заглавие христианской общины: община Богоматери. «Сейкёо Ёова» — журнальчик для православных семей. «Сейкёо-Симпо» — орган российской Православной миссии в Стране М иссионер богатырь - страница 41 восходящего солнца. Сейкёо фудзин кёодзюцу квай — Женское благотворительное общество.

Сей-коокёоквай но осиева рококу Никорай-но осиени арадзу — до- омей-коку-но-осие нари — святой церковной Церкви учение не

есть российское Николаево учение, а учение М иссионер богатырь - страница 41 союзного страны.

Сейсидзё — шелкообрабатывающее заведение.

Сейсися — шелкообрабатывающая компания.

Секкё — проповедь.

Сен коку — тыща коку.

Сен-си-ся — погибший на войне.

Сёогакко — младшая школа.

Сёогун — тайкун, властелин страны эры Токугава. Сиба-рикиу — пригородная М иссионер богатырь - страница 41 резиденция японских царей в Сиба.

Сиби — другое заглавие «магуро» (тунца). Сизоку — дворянство, потомки самураев. Сикуси (сюкуси) — поздравительное послание. Симай — сестры.

Симбокквай — дружественная встреча.

Симпо — сокращенное заглавие «Сейкёо-Симпо».

Симпу — отец, священник М иссионер богатырь - страница 41.

Син-сейдзин — новый святой.

Син-си — духовные детки.

Синто — синтоизм.

Сисай — священник.

Сихон-кин — капитал, средства.

Сиция — ломбард, ростовщик.

Сицудзи (сюцудзи) — предводитель церкви, управляющий церковными делами.

Сицумон — вопросы, справки.

Собор Николая М иссионер богатырь - страница 41 — Токийский Собор Воскресения Христа.

Согейская школа — школа Согей-мура.

Содоку — чтение китайских классиков без комментариев.

Созей — пошлина.

Сончёо — деревенский старшина.

Сообецу-квай — прощальный вечер.

Соомен — вермишель, лапша.

Соцу — бойцы.

Соцугёо-сики — выпускной акт М иссионер богатырь - страница 41.

Суги — дерево криптомерия.

Суругадай — бугор Суруга, место, где находится Миссия. Сэйнэнквай (сейненквай) — Общество юных людей. Сю аваремеё — Господи, помилуй.

Табакобон — пепельница. Таби-хи — не разобрано.

«Тайёо» — «Солнце» (каждомесячный журнальчик).

Тайко-тад[т М иссионер богатырь - страница 41]аку сюси (Хокке) — одна из буддийских сект, в какой

принято лупить в барабаны во время молитвы (хокке).

Тан — мера поверхности = 992 кв. м.

Таномоси —; см. мудзин.

Тантей — сыщик, полицейский агент.

Татами — татами, соломенный мат стандартного М иссионер богатырь - страница 41 размера, несколько больше 1,5 кв. м, очень плотный, служит для настилки полов. Тацидзини — погибель в стоячем положении. Тендай — заглавие одной из наистарейших буддийских сект. Тендоосогей — не разобрано.

Тензей — «Налог к М иссионер богатырь - страница 41 небу», пожертвование Церкви.

Тентеи — Небесный правитель.

То — мера ёмкости = 18 л.

Тоодзиба — воды, курорт.

Тоокёосоокан — китайский перевод Библии.

Тоофуя — торговец тоофу, соевого творога.

Фудоо — бог огня.

Фуку денкёося — вице-катехизатор, ассистент катехизатора. Фукуин доомей М иссионер богатырь - страница 41 квай — Евангельский альянс.

Фуре-доодзёо квай — Общество сочувствующих военнопленным.

Фуро — баня.

Фуузоку — обычаи.

Фуци — пособие, вспомоществование.

Хагаки — почтовый листок, открытка. Хай — чашечка.

Ханнякёо — одна из главных сутр буддизма. Хари-ися — врач-иглотерапевт М иссионер богатырь - страница 41. Хатагоя — постоялый двор.

Хеймин — обычной люд, заглавие третьего сословия. Хецима — высушенная луффа для вытирания грязищи. Хибаси — щипцы для углей. Хикаридоо — Золотой храм. Хикеси — пожарный.

Хиноки — дерево кипарисовик японский.

«Хитаци мару» — японское грузовое судно М иссионер богатырь - страница 41, потопленное 15 июня (н. ст.) 1904 г.

Ходзё — пособник, ассистент. Хокке — одна из сект буддизма. Хонк[в]ай — Миссия.

Хоре дзёохоо-кёку — канцелярия для военнопленных, отдел инфы о военнопленных. Хосай о дзису — отказываюсь от диаконства М иссионер богатырь - страница 41. Христос-но осие-во маморё — давайте хранить учение Христово.

Цёонин — горожане. Цидзи — губернатор.

«Цуивоо коорон» — «Центральное публичное мнение» (каждомесячный журнальчик). Циугакко — средняя школа. Циуконсидо-кайкван — дом верноподданных. Циу-мон — просьба, заказ. Цихоосисай М иссионер богатырь - страница 41 — местный священник. Цубо — мера поверхности = 3,3 кв. м. Цуморигаки — подготовительный счет.

Чабанаси — непосредственная беседа за чашечкой чая. Чё — 1. Мера длины = 109 метров; 2. городской (тут), частно практикующий в городке. Чёонин — горожане.

Энгава — открытая М иссионер богатырь - страница 41 галерея с 2-ух либо 3-х сторон японского дома. Энзецу квай — вечер выступлений.

Юуси — желающий.

Ябан-но — варварский.

Яваракай меси — мягенький вареный рис.

Якуба — управление (сельское).

Якусоку — обещание.

Якушё — административное учреждение.

Ямато М иссионер богатырь - страница 41 тамасии — японская душа, японский дух.

Яро — бранное слово: негодяй.

Ясо макета — христиане побеждены.

«Ясо»: старенькое заглавие христианина и христиан.

m-batterflyaj-malchikiyunoshi.html
m-bulgakov-master-i-margarita-n-d-eriashvili-upravlenie-personalom.html
m-carte-blanche-1994-oformlenie-v-korshunova-stranica-16.html